ترجمة لأقوال دونت بالخط المسماري على رقيمات من الطين عثر عليها في أواسط القرن الماضي في مكتبة الملك الاشوري اشور بانيبال

زوعا اورغ/ صفحة د. عامر عبدالله الجميلي

أقوال في مدحِ فنِّ الكتابة In Praise of the Scribal Art : هو نص دون بالخط المسماري الأنيق بشكله المتطور, أي بشكله الذي كان عليه في العصور الآشورية المتأخرة, على رقيم من الطين عثر على ثلاث نسخ منها ضمن مجموعة الرقم الطينية الضخمة التي عثر عليها في أواسط القرن الماضي في #مكتبة الملك الاشوري اشور بانيبال الذي حكم في المدة 669-626 ق.م. في العاصمة #نينوى وعثر على نسخة رابعة من النص في مدينة #كيش ، مما يشير إلى اهمية النص واعتزاز سكان بلاد الرافدين به وان لم يكن نصاً دينياً . وكان قرأه ونشره الباحث السويدي ( شايبيرغ ) في Sjoberg, A. W, “In praise  of  the Scribal  Art” , JCS , 24/1972 , P.127-131 .

GIM (kima) libirišu bari šaṭirma nisḫūšu LU ṭupšarru DIŠ āmir algumaili LU ummanu ina kullanitu šá memallūt  eqbāti ina arḫu šabaṭu ūmu erbettu šattu šina limu ešru ana ūm talitti šaṭirma URU ninua KI طبقاً لأصله كُتب ودُقّق، نَسَخَه الدكتور عامر عبدالله الجميلي التدريسي بقسم الاثار / كلية الاثار / جامعة الموصل عامر الجُمَيلي الأستاذ في كلية الآثار، في شهر شباط ، في اليوم الرابع من سنة 2010 للميلاد، كتُب في مدينة نينوى .

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

الترجمة العربية للأسطر السبعة عشر:

  1. الكتابة أم الخطباء وابو العلماء
  2. الكتابة فن بهيج لا تشبع منه النفس
  3. ليس (من السهل) تعلم الكتابة, ولكن من تعلّم الكتابة لايقلق أبداً
  4. جاهد في (ضبط) الكتابة وستغنيك
  5. كن مجّداً في الكتابة توفر لك الغنى والرفاهية
  6. لا تتقاعس عن الكتابة, لا تكن كسولاً
  7. إن الكتابة بيت الغنى, وسرّ آلهة الانوناكي
  8. اعمل دون توقف في الكتابة, وستكشف لك عن الاسرار
  9. إذا أهملت الكتابة سيشار اليك بالسخرية
  10. الكتابة حظ سعيد فيه الغنى والرفاهية
  11. منذ طفولتك, لاقيت في تعلمها الأمرين. وفي الكبر جلبت لك الخير والرخاء
  12. الكتابة قيد جميع…..
  13. جد واجتهد وسوف ….. رفاهيتها الجميلة
  14. من كان لديه معرفة متفوقة في السومرية… وتعلم اللغة السومرية…
  15. ليكتب مسلة أو يرسم حقلاً أو ينظم حسابات… القصر
  16. ليكن الكاتب خادماً لها (أي الكتابة), هو الذي يدعو للسخرة.

ـــــــــــــــــــــــــــــــ

  1. nam-dub- sar-ra ama-gù- dé-ke4-e-ne a-aum-me-a-ku4-eš1

ṭup- šar-ru-tu4¬2 um-mu la-i-ṭa-at3 a-bi um-ma-ni4

  1. nam- dub-sar-ra nam in-da-ab-tuk-a  la-la-bi nu-un-gi¬4- gi4

ṭup- šar-ru-tu4¬1 ṣa-a-a-ḫa-at-ma la-la- šá2 ul iš-šeb-bi

3.nam-dub-sar-ra   me-zu-gál1 lù-su-bi  nu-un-diri-ga

ṭup- šar-ru-tu42 la lam-da-at aḫi-is-sa ul  i-ad-dar- ša3

  1. nam-dub-sar-ra ir-pag ù-bí-ak1 á-tuku ḫa-ra ab-daḫ-e

ana ṭup- šar-[r]u-tu42 ki-pid-ma né-me- la3li-iṣ – [ṣib]-ka

  1. nam-dub- sar-ra bar-dag1 ù-bí-ak2 šu-ní-gál-la a-ra-ab-tuku

ana [ṭ]up- šar-ru-tu4 tu-pul-ma maš ra-a li šar- ši-ka

  1. nam-dub- sar-ra na-ab-íl-en1 á-zu na-an šub-bé- [en]

[ana] ṭup- šar-ru-tu4 la e-ga-a-ta2 aḫ3-ka  la ta-nam- d[í]

  1. nam-dub- sar-ra é-a ní-tuku ki-urí- dam-ma- an-ki-k[e]4

ṭup- šar-ru-tu2¬ bít bu-ni ni-ṣir-tr1 dam-ma-an-ki- [ma]

  1. [igi]-DU um-ma-ra-ak-en1 ki-urì na-an-da-ab-lá-e[n]2

ta-da-al-lip-šim-ma ni-ṣirta-xa3 ù-kal-lam- [ka]4

  1. g[ù]- dé nam-mu-un-na-ab- šub-bé-en1 ság-zu2 di-[di-e-dé]

aḫ-ka ta-nam-di- šim-ma  ma-sik-ta-ka3  iq-qab-b[i]

  1. n[am-dub-s]ar-ra giš-šub-ba-zíl-la nì-tuku nam-ḫé- [a]1

ṭup- šar-ru-tu4¬ i-siq da-ma-qí2 meš-ri-e ù n[u-uḫ-ši]

  1. u4-tur-ra-zu-ta nam-ma-si1 ab-gu-la-t[a x x (x)]

i-na  ṣe-ḫe-ri-ka2 ta-nam-ziq   [i-na   ra-bi-e-ka….]

  1. nam-dub-sar-ra dur-da-gan-KA- [x x] x num me1 [x  x  x]

ṭup- šar-ru-tu4¬ mar-kas-kul-la [t x x] x i me [x x ]

  1. gù-dé nam-mu-un-da-ab-gá- gá-an1 sig5-ga-b[i x x x]

ta-aš-šu-ru-šim-ma2 du-[mu-uq]-šá […….]

  1. nì-zu diri-ga eme-gi71 zu-zu-dé  eme-[x]  zu  eme-sal  [zu-zu-dè?]

iḫ-zu šu-tu-ru  šu-me-ru   a-ḫa-zu  KAB-lit la-m[a-du  x x x x]

  1. na4-rú-a ab-sar-e-d[è a-šà]-ga gíd-e-[dè] ni-ka9 sá-du11-[ge-dè][x x x]

na-ra-a šá-ṭa-ri eq-lq [šá-da-d]u  nik-kàs-sa  ka- šá-du! [x x x]

  1. [x x (x) é-g[al x] x x1

si še x […..] x É.GAL šu-ú ka […..]2

  1. dub-sar1 a-ri-bi2 ḫé-a gi-dusu ab-x-[x x]

ṭup-šar lu-u3 a-rad i-šas-si4 ina tup-šik-ku[x x]